“see the color of his money”不是“看见他钱的颜色”

所属栏目:每日翻译    发布时间:2024-01-22       浏览:698

Don't let him have the car until you've seen the color of his money. 误译:在你看清楚他钱的颜色之前,别把车给他。 正确:先弄清它确实有钱再把车给他。 说明:see the color of one's money 的英文解释是“to see the colour of someone's money is to make certain that a person is going to pay for something”,检查或者调查以确定某人有钱,会为某物付钱。这个词可能起源于赌博。