“the common touch”不是“共同的触感”

所属栏目:每日翻译    发布时间:2024-01-23       浏览:656

He's made it to the top without losing the common touch. 误译:他在不失普通触感的情况下登上了顶峰。 正确:他虽已晋升高位,却仍然不失亲民本色。 说明:the common touch 的意思是“平易近人的美德(尤指居高位者的)”。 If you say that someone has the common touch, you mean that they have the natural ability to have a good relationship with ordinary people and be popular with them. 如果你说某人有common touch,你的意思是他们有天生的与普通人建立良好关系并受到他们的欢迎的能力。