所属栏目:每日翻译 发布时间:2024-01-19 浏览:623
He got cold feet at the last minute. 误译:他在最后一分钟脚冷了。 正确:事到临头他却退缩了。 说明:get/have cold feet的意思是“临阵退缩或胆怯”。
上一篇:“cock of the walk”不是“走路的公鸡”
下一篇:“give color to”不是“给点颜色”