“top dog”不是“高级狗”

所属栏目:每日翻译    发布时间:2023-06-12       浏览:1187

I hope you will be top dog in your profession. 【误译】我希望你能从事高级狗行业。 【正确】我希望你能成为业界出类拔萃的人物。 说明:本例的top dog(复合名词)意为“优胜者”、“支配者”。其反义词是under dog(“失败者;被支配者”)。top-dog则是形容词,意为“主要的”、“有最高权威的”、“居于支配地位的”。