所属栏目:每日翻译 发布时间:2023-01-31 浏览:1370
Beryl showed off her new car to her friends. 【误译】贝丽尔不让朋友看她的新车。 【正确】贝丽尔向朋友炫耀她的新车。 说明:show off 在本例中意为“炫耀”、“夸耀”。 比如说,He's always showing off to his classmates. 他老是在同学面前炫耀。 show-off加上连字符之后则作为名词,表示“爱炫耀的人,喜欢卖弄的人”。
上一篇:“Show a leg!”不是“露出你的腿来看看”
下一篇:“show-stopper”不是“停演”