“see”不是“看”

所属栏目:每日翻译    发布时间:2023-01-05       浏览:1202

That is the See of Rome. 【误译】那是罗马见闻。 【正确】那是罗马教廷。 说明:本例的see(名词)意为“教廷”(天主教),而不是当动词时的“看”。