“on the shelf”不是“在架子上”

所属栏目:每日翻译    发布时间:2022-08-24       浏览:1628

Why is the hello girl on the shelf? 【误译】为什么这个女电话接线员摆架子? 【正确】为什么这个女电话接线员嫁不出去? 说明:on the shelf(口语)意为“束之高阁的”、“废弃的”、“不再流行的”、“嫁不出去的”、“未被雇用的”、“已退休的”。 on the shelf有几种主要用法: 1. 被搁置,弃之不用。比如: The plans have been put on the shelf. 这些计划已被搁置。 The project was put on the shelf. 这个项目已被推迟。 2. 处于不再受欢迎或流行的状态。如: That fashion style is on the shelf now. 那种时尚风格已经不再流行了。 His career is pretty much on the shelf now. 他的事业已基本宣告结束。 3. 在货架上供人购买。比如: The new book went on the shelves yesterday. 这本新书昨天上架销售了。 The products are now on the shelves. 这些产品现在上架可以购买了。 4. 表现出色、具有潜力。如: He's a promising young player with a bright future on the shelf. 他是一个有前途的年轻球员,具有光明的未来。 5. 等待用到。如: Keep that idea on the shelf. We may need it later. 把这个 idea 放在一边。我们以后可能还需要。