“None of your sauce!”不是“没有你所需的酱油”

所属栏目:每日翻译    发布时间:2022-07-11       浏览:1902

None of your sauce! 【误译】此处没有你所需的酱油。 【正确】别胡说八道! 说明:None of your sauce!(口语)意为“别胡说八道”,与Don't talk nonesense同义。 “None of your sauce!”这个短语的意思是“不要胡说八道!”或者“别瞎扯!”这个短语通常用来表示对别人无根据的猜测、谣言、无聊的话或者无礼的评论等的反驳。另外,“sauce”还有调味品、酱汁的意思,在某些情况下可以用来指代某种口味浓郁的食品或配料。 “None of your sauce!”这个短语的起源比较模糊,目前并没有一个确切的来源可以被证实。不过,有一种说法是这个短语可能起源于英国维多利亚时期的下层社会中。在那个时候,人们经常用单词“sauce”来形容别人的冒失、无礼或者不恰当的行为,因此“None of your sauce!”就成为了反驳这种行为的一句口头禅。而后来,这个短语传到了其他地区,并开始被广泛使用。值得指出的是,这只是一种推测,其真正的起源还有待进一步的研究。