所属栏目:每日翻译 发布时间:2022-07-05 浏览:2010
Harlow asked his way from a passer-by but it was no soap. 【误译】哈洛向一过路人问路,但回答是“没有肥皂”。 【正确】哈洛向一过路人问路,但没有结果。 说明:no soap(美国俚语)意为“不可能”、“无结果”、“断言拒绝”等。
上一篇:“no more...than”不是“不比……多”
下一篇:“no thanks to”不是“不感谢”