“know...from...”不是“从…知道…”

所属栏目:每日翻译    发布时间:2022-02-23       浏览:1609

Do you know Ned from Jesse? 【误译】你能从杰西那里知道关于内德的情况吗? 【正确】你能认出内德和杰西吗?(他们两个长得很像。) 说明:know...from... 意为“认出……和……”、“辨识……和……”、“分清……和……”、“区别……和……”等。 "know...from..." 这个短语通常被用来表达对某人或某物的背景或来源的了解,具体应用方式如下: 1. 表示了解某人或某物的来源:比如“我从哥哥那里知道了这个品牌。”可以翻译为 "I know this brand from my brother."。 2. 表示辨认某人或某物的来源:比如“你能从这些画中分辨出谁是梵高的作品吗?”可以翻译为 "Can you recognize which ones are Van Gogh's works from these paintings?"。 3. 表示明确某事的来源:比如“我们不知道这个消息是从哪里传来的。”可以翻译为 "We don't know where this news comes from."。 总之,"know...from..." 这个短语可以用来表达对某事物的了解、辨认或明确来源,是一个比较常用的英语表达方式。