“Hot Springs”不是“热春天”

所属栏目:每日翻译    发布时间:2021-11-08       浏览:1824

She lives in Hot Springs. 【误译】她生活在湿热的春天。 【正确】她住在(美国)温泉城。 说明:Hot Springs是城市名——温泉城,为美国阿肯色州中西部一个游览胜地。应注意把它与hot spring和thermal spring区分开来,后两者是“温泉”之意。