所属栏目:每日翻译 发布时间:2021-10-08 浏览:1698
Anne had two helpings of salad. [误译] 安妮有两个做色拉的帮手。 [原意] 安妮吃了两份色拉。 [说明] 本例的helping(名词)不能解作“帮助”或“帮手”,而应解作“一份(食物)”。 helper, assistant等才能解作“帮手”。
上一篇:“head”不一定指“头部”
下一篇:“here goes”是什么意思?