所属栏目:每日翻译 发布时间:2021-06-21 浏览:1263
They were Shanghai's four hundred. [误译] 他们曾是上海400强。 [原意] 他们曾是上海的名流。 [说明] four hundred 亦作Four Hundred, 400, 常与the连用,是美国口语,意为“名流[士]”
上一篇:“for good measure”不是“很符合尺寸”
下一篇:“fox-sleep”不是“以狐狸的姿势睡觉”