所属栏目:每日翻译 发布时间:2021-04-22 浏览:1708
Glen hasn't seen Meg in a dog's age. 【误译】格伦在整个狗年中都没有见过梅格。 【正确】格伦很久没有见过梅格了。 说明: dog's age 源自美国口语,意为“很长时间”,“很久”。“狗年”则是中国民间习俗十二生肖纪年中的名称,dog's age 与“狗年”毫不相干。
上一篇:“do brown”不是“弄成棕色”
下一篇:“Don't you + 动词(动词短语) ”不是“你不要…”