所属栏目:每日翻译 发布时间:2021-01-25 浏览:1808
I want to lead a careless life. 【误译】我希望粗心大意地生活。 【正确】我希望过无忧无虑的生活。 说明: 本例的 careless (形容词) 意为"无忧无虑的", 而不是"粗心大意的"或"不小心(注意,谨慎)的"。
上一篇:“cannot ... too”不是“不能……太”
下一篇:“carry a/the torch for”不是“带着火炬”