During the investigations , the obligee or its agent shall give necessary assistance as required by the customs .
在调查过程中,权利人或其代理人应根据海关的要求予以必要的协助。
Obligee may refuse to obligor , but ahead of discharge without prejudice to the interests of the creditors .
第七十一条债权人可以拒绝债务人提前履行债务,但提前履行不损害债权人利益的除外。
An agent entrusted by an obligee to file record-keeping applications shall present the power of attorney granted by the obligee concerned .
代理人受权利人委托提出备案申请的,还应交验权利人出具的授权委托书。
Obtaining an obligee 's trade secrets by stealing , luring , intimidating or any other unfair means .
以盗窃、利诱、胁迫或者其他不正当手段获取权利人的商业秘密。
Article 29 the application for resuming the registration mentioned in the preceding article may be made only by the obligee who submits the original registration certigicate .
第29条(回复登记之申请)为前条回复登记之申请时,得仅由登记权利人检具原登记证书申请之。
From the perspectives of theory and comparative law , the author theoretically criticizes and restructures the current laws concerning the constitutive requirements of obligee 's subrogation .
关于债权人代位权的构成要件,文章从理论及比较法的视角对现行立法规定进行了学理上的评价与重构。
Article 219 where the obligor has paid off the debts or the pledger has fulfilled the secured obligee 's rights in advance , the pledgee shall return the pledged properties .
第二百一十九条债务人履行债务或者出质人提前清偿所担保的债权的,质权人应当返还质押财产。
Contract to buy a right from the obligee .
向债权人购买权利的合同。
Article 221 after pledged properties are converted into money , auctioned or sold off , the value exceeding the obligee 's rights shall be attributed to the pledger , and the gap shall be paid off by the obligor .