双语新闻:第76届世界卫生大会(WHA)于周日开幕

英语作文    发布时间:2023-05-22  
划词翻译

The 76th World Health Assembly (WHA), kicked off here on Sunday, focused on "saving lives, driving health for all," the World Health Organization (WHO) said in a statement.

世界卫生组织(WHO)在一份声明中表示,第76届世界卫生大会(WHA)于周日开幕,重点是“拯救生命,推进健康”。

As 2023 marks the 75th anniversary of the WHO, this year's WHA will determine the immediate and longer-term future of the organization, starting with the program budget for the next two years, key decisions about the sustainable financing and changes to improve WHO's processes and accountability.

由于2023年是世卫组织成立75周年,今年的世界卫生大会将决定本组织的短期目标和长期未来,首先是未来两年的规划预算,关于可持续筹资的关键决定,以及改善世卫组织进程和问责制的变革。

During the 10-day meeting, delegates will deliberate about the critical role that the WHO has in the Global Health Emergency Architecture. The assembly will also review last year's progress, accomplishments and challenges along with future priorities across the key pillars of the WHO's work: Universal Health Coverage, Emergencies, Promoting Health and Well-being.

在为期10天的会议期间,代表们将审议世卫组织在全球卫生应急架构中发挥的关键作用。大会还将审查去年的进展、成就和挑战,以及世卫组织工作的主要支柱:全民健康覆盖、突发事件、促进健康和福祉的未来重点。

Peace depends on health, disease in one nation endangers all, achieving the greatest possible health for everyone everywhere relies on cooperation, UN Secretary-General Antonio Guterres said in a video speech at the opening ceremony of the assembly.

联合国秘书长安东尼奥·古特雷斯在大会开幕式的视频讲话中表示:“和平取决于健康,一个国家的疾病危及所有人,实现全球每个人的最大健康需要合作。”

Since the birth of the WHO 75 years ago, human health has advanced dramatically, Guterres noted, adding that global life expectancy is up over 50 percent, infant mortality is down by 60 percent, and smallpox eradicated.

古特雷斯指出,自75年前世卫组织诞生以来,人类健康状况取得了巨大进步,全球预期寿命提高了50%以上,婴儿死亡率下降了60%,天花被根除。

While addressing the opening of the WHA, WHO Director-General Tedros Adhanom Ghebreyesus recalled the major achievements that the organization had realized during the past 75 years.

世卫组织总干事谭德塞在世界卫生大会开幕式上致辞时回顾了该组织在过去75年中取得的重大成就。

Tedros said that the organization faces complex challenges as the world's expectations of the WHO have grown enormously. "The road is meandering and rough, but the destination is sure," he said.

谭德塞表示,随着世界对世卫组织的期望大幅提高,世卫组织面临着复杂的挑战。“道路是曲折的,但目标是明确的。”他说。