Beauty, truth, and rarity,
Grace in all simplicity ,
Here enclos'd in cinders lie.
Death is now the phoenix' nest;
And the turtle's loyal breast
To eternity doth rest,
Leaving no posterity :
Twas not their infirmity ,
It was married chastity.
Truth may seem, but cannot be;
Beauty brag , but 'tis not she;
Truth and beauty buried be.
To this urn let those repair
That are either true or fair;
For these dead birds sigh a prayer.
* * *
[simˈplisiti] n.
简单,简易,朴素
[i(ː)ˈtəːniti] n.
永远,不朽
[pɔsˈteriti] n.
子孙,后裔
[inˈfəːmiti] n.
虚弱,衰弱,缺点
-brag
[bræɡ] n.
吹牛
* * *
美,真,圣洁的情操,
单纯之中蕴含的崇高,
已化为灰烬,火灭烟消。
如今凤凰的巢穴是死亡;
斑鸠的无限忠诚的胸膛
休憩在不朽的永恒之乡。
他们也没有留下后裔,
并非他们有什么痼疾,
只因他们是童贞的结缡。
真,有表象,没有真相,
美,靠炫耀,本色消亡,
真,美,双双被埋葬。
让两只非真即美的飞禽
一同进入这只骨灰瓶;
为两只死鸟,请哀告神明!