当man和woman在句子中搞混怎么办?

英语作文    发布时间:2025-04-23  
划词翻译

大型社死现场预警:

某同学把"She's a tiger of a wife"翻译成
"她是老虎的妻子"(实际意思:她是母老虎般的老婆)
翻译翻车比语法错误更致命!

结构拆解实验室

"a man of a woman" =
[特征] of [本体]
= 像男人的女人

记忆面包机

记成:
本体是"汉堡面包"
特征是"夹心馅料"

= [夹心] of [面包]

同款结构大集合

                奇幻版                现实版
a giant of a man
(像巨人的男人)
an angel of a teacher
(天使般老师)
a doll of a baby
(洋娃娃般婴儿)
a hell of a day
(地狱般的一天)

病句急诊室

直译癌晚期:
"He's a bear of a husband"
→ 他是熊的丈夫

正确打开方式:
"他是熊一样粗犷的老公"

实战演习场

请翻译:
"She's a volcano of a singer"
她是火山般爆发力十足的歌手

跨文化小贴士

中文说"女汉子",英语除了"manly woman"还可以说:

  • tomboy(假小子)

  • alpha female(强势女性)

  • she's got cojones(俚语:有男子气概)


记住:英语比喻就像火锅底料
放错食材(直译)会毁掉整锅汤!