“有头脑”可不是 Be a Brain!

英语作文    发布时间:2025-07-18  
划词翻译

咱们学英语,最怕的就是掉进“中式英语”的坑里。有些表达,中文听着特顺溜,但翻译成英文就完全变了味儿。今天,我们就来聊聊“有头脑”这个词,看看怎么用英语地道地表达。


Be a Brain?这可不是夸人聪明!

✘ 错误示范:

He is a brain.

错误原因:  虽然 brain 是“大脑”的意思,但直接说 someone is a brain,可不是夸人家聪明,反而有点怪怪的。在英语里,这更像是说这个人“书呆子”、“只知道学习”的意思,甚至有点贬义的意味。


如何地道地表达“有头脑”?

✔ 正确表达 1:Smart/Intelligent/Bright/Clever

这几个词都是夸人聪明的常用词,简单又实用!

  • He is a smart guy. 他是个聪明人。

  • She's very intelligent. 她很聪明。

  • That's a bright idea! 那是个好主意!

  • He's clever at solving puzzles. 他很擅长解谜。

✔ 正确表达 2:Have a good head on one's shoulders

这个表达更强调“有见识”、“有判断力”。

  • She has a good head on her shoulders. 她很有见识。

  • He's young, but he has a good head on his shoulders. 他虽然年轻,但很懂事。

✔ 正确表达 3:Be brainy/Sharp/Quick-witted

这几个词更口语化,也更强调“机智”、“反应快”。

  • He's a brainy kid. 他是个聪明的孩子。

  • She's got a sharp mind. 她思维敏捷。

  • He's quick-witted and always has a comeback. 他机智敏捷,总是能迅速反驳。


例句

想把这些表达用得更溜?赶紧来看看例句吧!

  • Don't underestimate her; she's much smarter than she looks. 别小看她,她比看起来聪明得多。

  • He's not just brainy; he's also very hardworking. 他不仅聪明,还很努力。

  • Trust me, he's got a good head on his shoulders; he'll make the right decision. 相信我,他很有判断力,会做出正确的决定。

  • She’s so sharp; she always catches my mistakes. 她太敏锐了,总是能发现我的错误。


知识点

除了上面提到的表达,还可以用一些更高级的词汇来形容“有头脑”,例如:

  • Astute (精明的): He's an astute businessman.他是个精明的商人。

  • Perceptive (敏锐的): She's very perceptive and always notices small details.她很敏锐,总是能注意到小细节。

  • Ingenious (有创造力的): He came up with an ingenious solution to the problem.他想出了一个解决问题的巧妙方法。