很多人在英语口语或者写作中谈到“离婚”时,会下意识地说:
My mother divorced with my father.
STOP!这个句子虽然看起来好像没啥问题,但其实是不地道甚至是错误的表达。
中文说“我和某人离婚”,于是很多人直译为 divorce with someone,其实这个搭配在英文里是错误的。
My mother divorced my father.
我妈妈跟爸爸离了婚。
divorce 是动词的时候,可以直接接宾语(也就是配偶),不需要介词 with。
此外,它也可以作为不及物动词,这时候不用加任何宾语。
His parents divorced ten years ago.
他父母十年前离婚了。
They decided to divorce after years of quarrels.
经过多年争吵后,他们决定离婚。
总结:记住,divorce 不和 with 一起用,直接说 divorce someone 就对了!
divorce 作及物动词时,意思是“和某人离婚”,后面直接加人。
She divorced her husband two years ago.
她两年前和丈夫离婚了。
作不及物动词时,不加宾语,常用于描述一个状态或动作本身。
It’s becoming more common for couples to divorce in their thirties.
三十多岁离婚的夫妻越来越常见。
a divorce from someone 表示“与某人离婚”
She demanded a divorce from her husband.
她要求与丈夫离婚。
这里的介词用的是 from,不是 with!
They got a divorce after ten years of marriage.
他们结婚十年后离婚了。
I heard she divorced her second husband last year.
我听说她去年和第二任丈夫离婚了。
Divorce is a painful decision, but sometimes necessary.
离婚是一个痛苦但有时必要的决定。
He has been struggling since the divorce.
自从离婚以来,他一直过得很艰难。
这些例句中你可以发现:divorce 可以用于动词、名词场景,搭配from是名词结构中的常见用法,而动词结构中不需要加介词。
除了直接说 divorce,口语里还有很多地道的说法可以表达“离婚”这个概念:
They split up last year.
他们去年分手了(或离婚了)。
They finally called it quits after years of fighting.
在多年争吵后,他们终于分开了。
They’re separated but not legally divorced yet.
他们已经分居,但还没正式离婚。
小贴士: split up 更偏口语,divorce 偏正式写作或法律用语,注意语境灵活选择。
在英文作文或演讲中谈论婚姻或社会问题时,“离婚”是个常见话题。用对词汇和结构,才能展现语言能力和逻辑性。
Bad example: More and more young people choose to divorce with their lovers.
Better: More and more young couples choose to divorce due to lack of communication.
翻译:越来越多的年轻夫妻因为缺乏沟通而选择离婚。
The rising divorce rate reflects changes in social values and personal expectations.
离婚率上升反映了社会价值观和个人期待的变化。
小建议: 如果你想让语言显得成熟一些,可以搭配使用如下结构:
divorce rate(离婚率)
file for divorce(申请离婚)
irreconcilable differences(不可调和的矛盾)
例如:
She filed for divorce citing irreconcilable differences.
她以“不可调和的矛盾”为由申请了离婚。
在英语里谈论“离婚”虽然不像中文那样避讳,但也要注意语气和礼貌用语。
如果你不确定对方是否愿意谈这个话题,可以这么问:
May I ask if you're still married?
我可以问下你是否还结婚了吗?
If it’s not too personal, may I ask what happened between you and your ex?
如果不太冒昧的话,我能问问你和前任之间发生了什么吗?
礼貌表达 + 正确用法 = 地道的英文思维!