双语英语故事:未选择的路 The Road Not Taken

英语作文    发布时间:2023-08-25  
划词翻译

双语英语故事:未选择的路 The Road Not Taken

Two roads diverged in a yellow wood,

And sorry I could not travel both

And be one traveler, long I stood

And looked down one as far as I could

To where it bent in the undergrowth;

Then took the other, as just as fair,

And having perhaps the better claim

Because it was grassy and wanted wear;

Though as for that, the passing there

Had worn them really about the same,

And both that morning equally lay

In leaves no step had trodden black.

Oh, I kept the first for another day!

Yet knowing how way leads on to way

I doubted if I should ever come back.

I shall be telling this with a sigh

Somewhere ages and ages hence:

Two roads diverged in a wood, and I,

I took the one less traveled by,

And that has made all the difference.

词汇详解

-diverge [daiˈvəːdʒ]v.(指线条、道路等)分叉,岔开

典型例句

The M6 diverges from the M1 just north of Rugby.

6号高速公路与1号高速公路在拉格比市以北处岔开。

-bend [bend]v.使(某物)转到新的方向

典型例句

We bent our steps towards home.

我们转过脚步朝家走。

-grassy [ˈgrɑːsi]adj.长满草的;草绿色的

典型例句

They are lying on a grassy lawn.

他们正躺在绿草如茵的草坪上。

-tread [tred]v.踩;行走;践踏

典型例句

The cattle had trodden a path to the pond.

牛群踩出了一条通往池塘的小径。

联想记忆

step v.踏

双语英语故事:未选择的路

黄色的树林里分出两条路,

可惜我不能同时去涉足,

作为一名旅人,我在那路口久久伫立,

我向着一条路极目望去,

直到它消失在丛林深处。

但我却选了另外一条路,

它黄草萋萋,十分幽寂,

显得更诱人、更美丽;

虽然在这条小路上,

很少留下旅人的足迹。

那天清晨落叶满地,

两条路都未经脚印污染。

啊,留下一条路等改日再见!

但我知道路径延绵无尽头,

恐怕我难以再回返。

也许多少年后在某个地方,

我将轻声叹息将往事回顾:

一片树林里分出两条路

而我选择了人迹更少的一条,

从此决定了我一生的道路。