双语新闻:苹果第二季度盈利下降,除了iPhone都不好卖

英语作文    发布时间:2023-05-05  
划词翻译

Apple reported its earnings for Q2 2023 today, beating both Wall Street's and its own dour revenue estimates just a bit but continuing to show marked declines in new hardware sales.

苹果公司今天公布了其2023年第二季度的财报,略微超出了华尔街和苹果自己悲观的收入预期,但新硬件销售继续出现明显下滑。

Overall sales revenue was $94.8 billion for Apple's financial quarter ending April 1 (PDF), down 3 percent year over year, short of the 5 percent Apple's data had suggested in January. CEO Tim Cook emphasized Apple's "all-time record in Services" and a record iPhone month in March, despite a "challenging macroeconomic environment, in a press release. Services, which includes the App Store, AppleCare, iCloud, and Apple's subscription products, increased to $20.9 billion in Q2, up about 5.5 percent.

截至4月1日,苹果财务季度的总销售收入为948亿美元,同比下降3%,低于苹果1月份公布的5%的数据。首席执行官蒂姆·库克在一份新闻稿中强调,尽管“宏观经济环境充满挑战”,但苹果公司“在服务领域创下了历史新高”,3月份iPhone的销量也创下了历史新高。包括App Store、AppleCare、iCloud和苹果订阅产品在内的服务在第二季度增长至209亿美元,增长约5.5%。

iPhone sales increased 1.5 percent to $51.03 billion. Cook told CNBC's Steve Kovach that "It was quite a good quarter from an iPhone point of view, particularly relative to the market when you look at the market stats."

iPhone的销售额增长了1.5%,达到510.3亿美元。库克告诉CNBC的史蒂夫·科瓦奇:“从iPhone的角度来看,这是一个相当不错的季度,尤其是相对于市场统计数据而言。”

Still, Apple did not escape the slumps facing nearly all PC and smartphone makers, as every other hardware category saw declines. Macs dropped a precipitous 31.3 percent, beating even Apple's 25 percent drop projection. iPads fell 16.8 percent to $6.7 billion (Apple had suggested 12 percent), and its wearables, home products, and accessories sales faltered a slight 0.6 percent. Net sales, including services, were down roughly 2.6 percent. Analysts expect tough numbers on new hardware to continue, as likely customers who stocked up during the pandemic now face high inflation and recession concerns.

尽管如此,苹果仍未能逃脱几乎所有个人电脑和智能手机制造商都面临的衰退,因为其他所有硬件类别都出现了下滑。mac暴跌了31.3%,甚至超过了苹果公司25%的预期。ipad的销售额下降了16.8%,至67亿美元(苹果公司的预测是12%),其可穿戴设备、家居产品和配件的销售额略微下降了0.6%。包括服务在内的净销售额下降了大约2.6%。分析师预计,新硬件的销售数据将继续低迷,因为在疫情期间囤货的潜在客户现在面临高通胀和经济衰退的担忧。

Cook told CNBC that "the macro situation in general," and comparing this year's quarter to last year, when Apple's new M1-powered MacBook Pros were newly available, fed into the downward sales trend.

库克对美国全国广播公司财经频道(CNBC)表示,“总体上的宏观形势”,并将今年这个季度与去年进行了比较,当时苹果新推出了配备m1的MacBook pro笔记本电脑,这加剧了销量下降的趋势。

Net income from sales in Q2 was $24.16 billion versus $25.01 billion last year. Sales fell in most global regions, though they grew in "Asia Pacific" to $8.11 billion. India, Cook told CNBC, looks "very good" for capturing first-time iPhone buyers and those switching from Android.

第二季度销售净收入为241.6亿美元,上年同期为250.1亿美元。全球大部分地区的销售额都有所下降,但“亚太地区”的销售额增长至81.1亿美元。库克在接受CNBC采访时表示,印度看起来“非常适合”吸引首次购买iPhone的人,以及那些从安卓转向iPhone的人。

Despite the down quarter, Apple continued buying back stocks and paying dividends with its considerable cash pile. Apple had spent more than $572 billion buying back stocks from 2012 through 2022. Thursday's report showed Apple's board authorizing $90 billion in buybacks and dividends.

尽管季度业绩下滑,但苹果仍在继续回购股票,并用其可观的现金储备支付股息。从2012年到2022年,苹果公司已经花费了超过5720亿美元回购股票。周四的报告显示,苹果董事会批准了900亿美元的回购和股息。