所属栏目:每日翻译 发布时间:2020-08-05 浏览:2134
He was only too pleased to let them go。 【误译】他太高兴了,不愿让他们走。 【正确】他很乐意让他们走。 说明:大家熟知的是:too...to...表示“太……而不能……”,但是你可能不知道:only too表示“很,非常;太”,相当于“very”。 "only too"是一个固定的短语,常用于表示某种程度或情况的过度或极端。它可以放在动词或形容词前面,通常用于肯定句中,表示非常愿意、乐意或高兴做某事。 例如: - He was only too happy to help. (他非常高兴帮忙。) - She was only too willing to lend a hand. (她非常愿意提供帮助。) - They were only too eager to get started. (他们非常渴望开始。) 在这些句子中,"only too"修饰的形容词或动词都强调了某种情感或行为的强烈程度,表达了一种积极的、热情的态度。