“keep the wolf from the door”不是“把狼挡在门外”

所属栏目:每日翻译    发布时间:2019-07-22       浏览:4707

【例句】He earned very little money and could hardly keep the wolf from the door. 【误解】他挣的钱很少,几乎不能把狼挡在门外。 【正确】他挣的钱很少,几乎不能养家糊口。 【说明】keep the wolf from the door意思是“使不受饥寒”。