所属栏目:每日翻译 发布时间:2023-09-21 浏览:1560
A: He drugged David's tea. B: You don't say! 【误译】 A:他在戴维的茶中放了毒。 B:你不要(乱)说! 【正确】 A:他在戴维的茶中放了毒。 B:真的吗? 说明:You don't say (so).是口语,表示惊讶,意为“真的吗?”“不会吧!”“什么?”等等。
上一篇:“You can say that again.”不是“你可以再说一遍。”
下一篇:“You scratch my back and I'll scratch yours.”不是“你抓我的背,我也抓你的背。”