“spoiled the Egyptian”不是“专门抢埃及人”

所属栏目:每日翻译    发布时间:2023-03-08       浏览:1565

Robin Hood spoiled the Egyptian habitually. 【误解】罗宾汉专门抢埃及人。 【正确】罗宾汉专门抢有钱有势的人。 说明:spoil the Egyptian源出《圣经·出埃及记》。以色列人在埃及深受埃及人的压迫,埃及人是以色列人的敌人。在以色列人离开埃及前,他们向埃及人索要金器、银器和衣裳,埃及人给了他们所要的,so they plundered the Egyptian(他们就把埃及人的财物夺去了)。spoil the Egyptian原指夺取敌人的财物,现在词义有所扩大,指“夺取压迫者或有钱有势者的财物”。