“big area for tourism”不是“旅游的大地方”

所属栏目:每日翻译    发布时间:1970-01-01       浏览:4168

【例句】It is becoming quite a big area for tourism. 【误解】这地方逐渐拓展成很大一块地方,用以发展旅游。 【正确】这地方逐渐成为旅游胜地。 【说明】big area for tourism意思是“旅游胜地”。