所属栏目:每日翻译 发布时间:2022-02-17 浏览:1657
Daphne is kind of sad. 【误译】达夫妮表现出伤心的仁慈。 【正确】达夫妮有点伤心。 说明:kind of(口语)意为“有点儿”、“有几分”。它起副词作用,修饰形容词或动词。
上一篇:“killing”不是“杀人的”
下一篇:“king-size (d)”不是“国王的型号”