“root for”不是“扎根”

所属栏目:每日翻译    发布时间:2022-12-10       浏览:1718

Irene and Alan rooted for the team. 【误译】艾琳和艾伦曾扎根那个队。 【正确】艾琳和艾伦曾为那个队鼓劲。 说明:root for(美国口语)意为“为……鼓劲[喝彩,加油,捧场,声援,欢呼,助威]”。