Blooms in the ocean may cover hundreds of square kilometers and are easily visible in satellite images .
发生在海洋中的水华可以覆盖数百平方公里,而且很容易在卫星图像中观测到。
Such blooms occur naturally , of course , so the first part of the hypothesis is not controversial .
这样的水华自行出现,无疑,因此假说的最初部分并无争议。
What remained questionable until now is whether such blooms in fact sequestered much carbon or if it was being quickly recycled back into the atmosphere .
至今存疑的究竟是上述水华事实上能分离大量碳素,还是当时让其迅速循环回流进入大气层的问题。
Floating , microscopic plants , known as phytoplankton , soak up the sunlight and the nutrients stirring in the southern ocean and grow into prodigious blooms .
被称为浮游植物的流动微生植物,吸收了阳光和南太平洋海水里的养分,长成一团团巨大的水华。
Increasingly , though , swimmers , sailors and even those who monitor the sea with the help of satellites are encountering highly visible algal blooms known as red tides .
Scientists have hypothesized that the modified circumpolar deep water is the engine behind the blooms , stirring up just the right mix of trace metals and minerals from the deep to sustain plankton growth .
In lower-latitude areas , including the arabian sea and the waters around indonesia , seasonal blooms are often linked to monsoon-related changes in winds .
在包括阿拉伯海和印度尼西亚附近海域的低纬度地区,季节性水华往往与季风变化相关。
In this open water , sunlight provides the fuel and various current systems provide nutrients from deeper waters to form blooms that can stretch 100 to 200 kilometers ( 60 to 120 miles ) .