The fog comes
on little cat feet.
It sits looking
over harbor and city
on silent haunches
and then moves on.
By Carl Sandburg
[参考译文]
雾
卡尔·桑德堡
飘过来的雾,
像小猫般轻盈漫步。
坐在港口城市上空,
四周环顾。
悄悄躬一下腰,
又开始赶路……
[注释]
-harbor [hɑːbə(r)] n. 海港 seaport
-haunch [haʊntʃ] n. 腰 waist
[作者简介]
卡尔·桑德堡(Carl Sandburg, 1878-1967),著名美国诗人、历史学家和传记作家,曾获得多种文学奖,主要作品有《芝加哥诗集》,著名传记《林肯传》。被誉为“人民的诗人”的卡尔·桑德堡对表达中西部的乐观和民主精神尤为感兴趣。他运用通俗语言和平常讲话时的节奏描绘了先驱开创的日子里的赤裸而又强有力的现实主义以及美国工业化扩张。1940年因作品《亚伯拉罕:战争的年代》而获普利策历史著作奖。1951年他再次因《诗歌全集》获普利策诗歌创作奖。