翻译辨析:where you're coming from 和是哪里人没有关系

英语作文    发布时间:2024-01-26  
划词翻译

原文:

I see where you're coming from.

原译:

看得出来你是什么地方人。


辨 析:

Where are you from? Where do you come from? 是学英语最初学的内容之一,是问对方是哪里 / 什么地方人,但是原文用的却是现在进行时态。说一个人来自何处或是什么地方人一般不用进行时态,这就提醒我们,这里的时态可能含有另外的意思。

英语里时态常用来表示语用方面的一些含义,如过去时表示客气和婉转,进行时表示强调等。这里又是什么用法呢?

原文是口语体,用于表示听懂了对方的话,其意思是:我明白你的意思 / 我明白你想说什么。 


英语中表示“我明白了”最简单明了的说法是 I see / know / understand what you mean / what you are saying / what you are talking about

但是我明白了还有许多不同的说法:

  • 有的能从字面看出来,如I hear you. / I hear what you are saying. / I am following you.(这里follow表示能跟上对方叙说的前后次序和逻辑推理等。)/ I read you. / Read you clear and loud.(这里的read不是“读”,而是“能看出 / 看懂”的意思,如“看云识天”是read the clouds,“看手相算命”是read one's palm,“通过观察杯中茶叶的沉浮算命”是read the tea leaves。)

  • 有的带有俚语色彩,如I got you.(常简化为Gotcha。这里的get当然不是“得到”的意思,千万不要理解为“我逮住你了”。)/ I dig it.(这里的dig也不是“挖”的意思,表示能明白对方说话的含义,尤其是不直截了当的话。)/ I'm with you.(这句往往表明和对方站在同一个立场。)/ I'm there with you. / I've been there.(这两种说法中的there 并不表示具体的地方,而指的是对方说话的立场或出发点。最后一句相当于“我完全明白你的意思”。)最好玩的说法是Roger. / Roger Doger. 这本来是无线电通话用语,表示“明白 / 信息收到”,现在也用在口语中。