双语新闻:数千人前往偏远的澳大利亚小镇观看混合日食

英语作文    发布时间:2023-04-21  
划词翻译

A rare hybrid solar eclipse over a remote town on Australia's west coast drew thousands on Thursday to witness the event.

周四,澳大利亚西海岸一个偏远小镇发生了罕见的混合日食,吸引了数千人前来见证这一事件。

Astronomy fans and enthusiasts from around the world traveled to Exmouth, a tiny beachside town roughly 1,200 kilometers from the state capital Perth, to witness the total solar eclipse.

来自世界各地的天文爱好者和爱好者来到埃克斯茅斯,一个距离州首府珀斯大约1200公里的海滨小镇,观看日全食。

The moon crossed the sun for a minute at 11:29am local time (0329 GMT), plunging viewers into darkness and dropping the temperature.

当地时间上午11点29分(格林威治标准时间0329),月亮与太阳相交一分钟,使观众陷入黑暗,气温下降。

Thursday's eclipse was a rare "hybrid" type, not seen worldwide since 2013. In a hybrid eclipse, depending on where viewers stand, the moon either blots out the sun, a total eclipse or obscures the center while leaving a ring of light visible, an annular eclipse.

周四的日食是一种罕见的“混合型”日食,自2013年以来从未在全球范围内出现过。观看混合日食,观测者所处的位置很关键,月亮要么遮住太阳,形成日全食,要么遮挡中心,留下一圈可见的光,形成日环食。

Peter Bartley made the fifteen-hour drive from Perth with his kids and father for the "special moment" together.

彼得·巴特利带着孩子和父亲驱车15个小时从珀斯赶来,只为共同见证这一“特殊时刻”。

It was a hard sell at the beginning because I told them it would only be for a minute and it was going to take fifteen hours to get here, said Bartley.

巴特利说:“一开始很难说服他们,因为我告诉他们整个过程只有一分钟,而他们要花15个小时才能到这里。”

But it was probably the most exciting minute that we've had for a long time.

“但这可能是我们很长时间以来最激动人心的一刻。”

While the total eclipse was only visible from a few parts of Australia, Indonesia and Timor Leste, a partial eclipse was visible across all three countries and parts of Southeast Asia.

虽然只有澳大利亚、印度尼西亚和东帝汶的部分地区可以看到日全食,但这三个国家和东南亚的部分地区都可以看到日偏食。

In Jakarta, the light dimmed and the sun took on the appearance of a sickle moon, according to photos shared on social media.

社交媒体上分享的照片显示,雅加达的光线变暗,太阳看起来像一个镰刀形的月亮。