打包通常指的是在餐厅用餐后将剩余的食物装进容器以便带走的行为,而在服务行业中,小费是一种对服务质量表示感谢和认可的方式。在许多国家和地区,给小费是服务业文化的一部分,尤其是在美国和加拿大等地。了解打包和给小费的礼仪对于在国外旅行或就餐的人来说非常重要,这不仅是对服务人员辛勤工作的认可,也是维护良好消费体验的重要环节。
Pack up(打包)
Takeout(外卖)
Doggy bag(剩饭打包袋)
Leftovers(剩余食物)
Service charge(服务费)
Tip(小费)
Gratuity(赏金,小费)
Bill(账单)
Cashier(收银员)
Waiter/waitress(服务员)
Generous tip(大方的小费)
To tip or not to tip(要不要给小费)
Could we have a doggy bag for the leftovers, please?(我们可以把剩余的食物打包带走吗?)
I would like to request a takeout container for these items.(我想为这些食物要一个外卖盒。)
Is there a service charge included in the bill?(账单中包含服务费吗?)
How much should I tip for good service?(对于良好的服务我应该给多少小费?)
It's customary to tip wait staff 15-20% of the total bill.(给服务员小费的惯例是总账单的15-20%。)
Please add a 20% gratuity to the bill for our server.(请在账单上为我们的服务员加上20%的赏金。)
Do you prefer cash or card for the tip?(你更喜欢现金还是卡片支付小费?)
Tipping is a way to show appreciation for good service.(给小费是表达对良好服务的感激之情的一种方式。)
Some cultures consider tipping as a part of the salary for service workers.(一些文化将小费视为服务工作者工资的一部分。)
If you are satisfied with the service, a generous tip is always appreciated.(如果你对服务满意,慷慨的小费总是受到欢迎的。)
Packaging and tipping are two essential aspects of the dining experience in many countries, particularly in Western cultures. When dining out, it's not uncommon for patrons to ask for leftovers to be packed up in a 'doggy bag' so they can enjoy them at a later time. This practice helps to reduce food waste and allows customers to make the most of their meal.
在许多国家,打包和给小费是用餐体验的两个重要方面,特别是在西方文化中。外出用餐时,顾客要求将剩余食物打包带走是很常见的,这样他们就可以在稍后的时间享用。这种做法有助于减少食物浪费,并让顾客充分利用他们的餐食。
Tipping, on the other hand, is a way to show appreciation for the service provided by wait staff. In countries like the United States and Canada, tipping is ingrained in the service industry and is often seen as a part of the workers' wages. Diners are expected to tip based on the quality of service they receive, with 15-20% of the total bill being a common standard.
另一方面,给小费是表达对服务员所提供服务的感激之情的一种方式。在美国和加拿大等国家,给小费深入服务行业,通常被视为工人工资的一部分。顾客根据所接受服务的质量给小费,总账单的15-20%是常见的标准。
In conclusion, understanding the customs of packaging and tipping when dining out is crucial for a pleasant dining experience. It not only shows respect for the service staff but also contributes to a sustainable dining culture. Whether you choose to tip in cash or card, the most important thing is to acknowledge the hard work and dedication of those who serve us.
总之,了解外出用餐时打包和给小费的习俗对于愉快的用餐体验至关重要。这不仅显示了对服务人员的尊重,也有助于可持续的用餐文化。无论你选择用现金还是卡片给小费,最重要的是要认可那些为我们服务的人的辛勤工作和奉献精神。
❶ 请你将这个打包,行吗?Could you wrap this, please?
对话 A: Could you wrap this, please? 请你将这个打包,行吗?
B: Yes, sir. How is your meal? 好的,先生。这些菜的味道如何?
A: I like the steak. 我喜欢你们的牛排。
❷ 我能把这些曲奇带走吗?Could I get these cookies to go?
对话 A: Could I get these cookies to go? They are so delicious. 我能把这些曲奇带走吗?太好吃了。
B: Sure. 当然可以。
❸ 我想把剩下的打包带回家。I'd like to take the rest home.
对话 A: I'd like to take the rest home. 我想把剩下的打包带回家。
B: OK, I'll go to pack it up for you. 好的,我给你装起来。
❹ 请帮我把剩下的打包。Please pack the leftovers for me.
同类表达 Could we have a doggie bag? 能帮我们打包吗?
对话 A: Please pack the leftovers for me. 请帮我把剩下的打包。
B: OK, I'll get a doggie bag for you. 好的,我去为您拿个打包袋。
❺ 不用找零了。Keep the change.
同类表达 Keep what's left.
Keep the remainder.
❻ 这账单上包括小费吗?Does this include a tip?
❼ 你要给多少小费?How much tip are you leaving?
对话 A: How much tip are you leaving? 你要给多少小费?
B: Ten dollars. 十美元。
❽ 我们把小费放在餐桌上了。We've left the tip on the table.
对话 A: We've left the tip on the table. 我们把小费放在餐桌上了。
B: Thank you. 谢谢。
❾ 我们通常付10%的餐费做小费。We usually tip 10% of the cost of the meal.
对话 A: How much should we tip our waiter? 我们要给服务员多少小费?
B: We usually tip 10% of the cost of the meal. 我们通常付10%的餐费做小费。
A: I see. 我知道了。
❿ 这是给你的小费。This is for your service.
对话 A: This is for your service. 这是给你的小费。
B: Thank you. Welcome to our restaurant again. 谢谢。欢迎再次光临我们餐馆。