翻译辨析:hang it there 把它挂在那儿?

英语作文    发布时间:2023-11-30  
划词翻译

原文:

Hang it there, they are coming in any moment.

原译:

把它挂在那儿,他们任何时刻都会来。


辨 析:

hang it there 是一则美国俚语语,意思为“坚持一下”,“不要泄气”,“耐心地等一会儿”,如:

Be prepared for a rough time. And hang it there .准备好吃苦,坚持下去 。

原文中有两点要注意: (1)这里的it并不指任何具体的事物,所以原译的“它”字没有所指对象;(2)其中的there不能省略,否则Hang it!就是骂人的粗话或咒语,相当于汉语的“该死”、“他妈的”(不过hang it现在又有了一个新的意思,在一定情况下可指“打点滴”,也就是俗话说的“吊盐水”)。

原译后半句“他们任何时刻都会来”也不符合汉语习惯说法,可以译为“他们随时都可能来”。所以全句可译为:坚持等一会儿,他们随时都可能来 。


hang是一个常用词,可以组成许多习语:如hang it easy是“慢慢来”、“悠着点儿”的意思(和take it easy, go easy差不多);hang it on则是“故意拖延”的意思;而let it all hang out则是“开怀尽情欢乐”的意思,如:

You've been working hard all day. Go to the party and relax yourself. Let it all hang out .你苦干了一天了,去参加聚会放松一下,尽情玩儿个痛快 。


另外,hang还可以组成以下短语:

Hang in there - 挺住,坚持下去

Hang out - 闲逛,消磨时间

Hang up - 挂断电话

Hang around - 逗留,徘徊

Hanging by a thread - 危在旦夕

Hang a left/right - 向左/右转

Hangover - 宿醉

Hang loose - 放松,不紧张