翻译辨析:是「聪明」还是「笨」?

英语作文    发布时间:2024-11-18  
划词翻译

原文:

His brother is no wiser than he.

原译:

他的弟弟不比他更聪明。

辨析:

这个译文隐含的意思是「他和他弟弟一样聪明」,这就错了。有人会问:His brother is wiser than he. 的意思是「他弟弟比他聪明」,那么其否定式当然表示相反的意思「他弟弟不比他更聪明」,这样译怎么还会错呢?

英语中有许多否定词,notno 是最常用的两个,但是前者是副词,后者是形容词。而从程度上说,后者否定的意思更重。

确切地说,一般否定句应该用 notHis brother is wiser than he 的否定形式是 His brother is not wiser than he,不是 His brother is no wiser than he。前者的含义是两个人都聪明,但不分上下,弟弟并不比哥哥更聪明。

后者用了形容词 no,从语法上说,no 是修饰 wiser 的;从意思上说,no 加上形容词或副词的比较级,是一种修辞方式,其用意则是从反面着眼的。所以 no wiser 的意思着眼于「笨」,隐含的意思是「哥哥并不聪明/很笨,而弟弟也好不到哪里去」,因此,原句应该译为:他弟弟和他一样笨。

另外还有一个句型可以表示这种意思:none the + 比较级。所以原句也可以写成:His brother is none the wiser than he.,而且意思更强烈。

请参看下列诸句:

  • Please write an essay not fewer / less than 1000 words. 请写一篇不少于1000字的文章。(一般否定。)

  • There are no fewer than fifteen misspelled words in the essay. 这篇文章里拼写错的词多达15个。(强调多。)

  • No more than fifteen people attended the funeral. 参加葬礼的只有15个人。(强调少。)

  • The second candidate did no better. 第二位候选人也不怎么样。(强调与前一个候选人一样糟。)

  • The boy walked no more than two blocks and broke into a run. 那孩子只走过了两个路口就拔腿跑了起来。(强调近/走的距离短。)