翻译辨析:before的意思不光是「在……之前」

英语作文    发布时间:2024-09-24  
划词翻译

原 文:

She gets in such a fuss before people come to dinner.

原 译:

在人们来吃饭之前,她便处于这样一种紧张状态。


辨 析:

  1. before的用法:

    • “before”既是介词又是连接词,基本意思为「在……之前」。作为连接词引出状语从句时,其翻译需灵活掌握。

    • 在本句中,理解主句和从句之间的语义关系很重要。从句中的“people”翻译为「人们」不够准确。因为如果是泛指一般的人,她并不会感到紧张。这一情况应指来她家吃饭的人,因此可翻译为「有人来吃饭」,使句子更易理解。

  2. fuss的含义:

    • “fuss”主要指的是“对无关紧要的事情表现出的焦虑行为或活动”(依据《Longman Dictionary of Contemporary English》)。她忙于准备来客的晚餐,显得十分重要,因此,翻译为「小题大做」或「手忙脚乱」更为合适。

  3. 句意重构:

    • “gets in”表示情不自禁的状态,可加上「只要」、「每每」等词。这里的“such”更强调其程度,相当于「非常」。因此,全句可翻译为:
      每当有人来吃饭,她总是显得手忙脚乱。

  4. 灵活翻译“before”

    • “before it is too late”可以译为「要不就来不及了」,而不是「在太晚之前」。

    • “before I forget”相当于汉语的「免得我忘了」。

    • “before you know what is happening”类似于「说时迟,那时快」。

    • 翻译“before”这样的连接词时,需要根据上下文灵活把握。例如:

例句:

  • Piggy was surrounded before he could back away.
    小猪没来得及退回去就被团团围住了。

  • I would die before I steal.
    我宁死也不肯去偷。

  • Two days passed in this manner before he was able to speak.
    这样又过了两天,他总算有力气说话了。

  • It will be years before we meet again.
    要过好多年我们才会再次见面。

  • You'd better act very carefully before you are dismissed.
    你得处处小心,免得被炒了鱿鱼。