所属栏目:每日翻译 发布时间:2020-05-21 浏览:2903
【例句】That's the last straw. 【误解】这可是最后一根稻草了! 【正确】我再也受不了了! 【说明】人们常说the straw that breaks the camel's back,意思就是:那根压断了骆驼背的稻草。骆驼背上能驼很多东西,但是若超出了它的承载极限,哪怕是一根稻草也会压断它的背的。后来,人们经常把它简化为the last straw。
上一篇:“the apple of discord”不是“引起纷争的苹果”
下一篇:“the Milky Way”不是“牛奶路”