“above the salt”不是“在食盐上面”

所属栏目:每日翻译    发布时间:1970-01-01       浏览:3615

【例句】John was taken up above the salt. 【误解】约翰坐在食盐的上面。 【正确】约翰被邀请坐上席。 【说明】above the salt是习语,意为“在上席(源于旧时宴礼,上席是离席上盐瓶最近的席位)”,其反义词则为below the salt,意为“在下席”。