“put one's foot in one's mouth”不是“把某人的脚放进嘴里”

所属栏目:每日翻译    发布时间:2020-01-15       浏览:4445

【例句】Tom is always saying such stupid thing. He has a real talent for putting his foot in his mouth. 【误解】汤姆总是说这样的傻话。他有把脚放进嘴里的才能。 【正确】汤姆总是说这样的傻话。他真是祸从口出。 【说明】put one's foot in one's mouth意思是“祸从口出”、“做错事”,这里的foot不可换作feet。