“go to one's rest”不是“去休息”

所属栏目:每日翻译    发布时间:2019-04-22       浏览:5934

【例句】His mother has gone to her rest. 【误解】他母亲休息去了。 【正确】他母亲去世了。 【说明】go to one's rest是个惯用短语,意思是“死去”,而go to rest才是“去休息/睡觉”。