“count noses”不是“数鼻子”

所属栏目:每日翻译    发布时间:2019-01-07       浏览:8585

【例句】Let's count noses first. 【误解】先让我们数一下鼻子。 【正确】先让我们清点人数。 【说明】count noses是习惯用法,意思是“清点人数”、“数人数”、“点名”,而不是“数鼻子”。 ———————————————————————————————— ★拓展学习: "Count noses" 是一个英语习语,意思是“清点人数”,常用于描述一群人的人数或者统计人数的工作。它的起源可以追溯到19世纪,最初是用于美国西部的牛仔文化中,用于描述在牛群中清点牛的数量。后来,这个习语被引申为用于描述清点人数的情况。 在现代英语中,"count noses" 通常用于描述统计人数的工作,例如在一次聚会中统计参加人数,或者在一次选举中统计选票数量。这个习语也可以用于描述一群人中的人数,例如在统计军队或者学生的人数时,可以使用 "count noses" 这个习语。 此外,"count noses" 这个习语还可以用于形容在一群人中进行投票或者达成共识的情况。例如,一个小组在讨论决策时,可能需要 "count noses" 来确定哪种方案得到了多数人的支持。 总之,"count noses" 是一个常用的英语习语,用于描述清点人数或者统计人数的情况。它的起源可以追溯到19世纪的美国西部牛仔文化中,后来被引申为用于描述清点人数的情况。在现代英语中,它通常用于描述统计人数、统计选票或者确定多数人意见的情况。