所属栏目:每日翻译 发布时间:2025-06-20 浏览:10
Mrs. Hill is liable to carsickness when the car passes through many thank-you-ma'ams. 【误译】当汽车通过有许多人说“谢谢你,夫人”的地方时,希尔夫人就容易晕车。 【正确】当汽车通过坑坑洼洼的路段时,希尔夫人容易晕车。 说明:thank-you-ma'am(美国口语)意为“道路上凹凸不平的地方”,ma'am是madam之略。
上一篇:“ten to one”不是“十到一”
下一篇:“thank-you work”不是“感谢你工作”