所属栏目:每日翻译 发布时间:2022-03-14 浏览:2723
I like the miser's greed. 【误译】我喜欢那个守财奴的贪婪。 【正确】我惊讶那个守财奴的贪婪。 说明:上句中的like当讽刺的反语用,表示“惊讶”之意。miser意为“守财奴”、“吝啬鬼”。
上一篇:“lightning”不是“照明”
下一篇:“like a book”不是“想要一本书”