In 1998 two drugs to prevent heart attacks , derived from rattlesnake and viper venoms , were approved .
在1998年经批准有两种药物可用来防止心脏病发作,就提取自响尾蛇和毒蛇的毒液。
Many snake venoms contain large molecules that can only enter the bloodstream through the body 's lymphatic system .
许多蛇毒中含有只能通过人体淋巴系统进入血液的大分子。
And now it is the turn of animal toxins , as researchers examine venoms secreted by snakes and lizards , to see if they , too , might be turned into treatments .
而现在轮到动物毒素了,因为研究者在检测蛇和蜥蜴分泌的毒液,来看它们是否同样可以转化成为治病药物。
The venoms are being studied as potential sources of pain-killers , fry said , because they work on the nervous system .