今天我们要揭秘英语中最"表里不一"的单词之一——"cross"!它既是简单的"交叉",又能表达严肃的"发誓"。这种神奇转变是怎么发生的?让我们一探究竟!
"Cross"最基本的意思是"交叉"或"穿过",既可以作动词也可以作名词使用。
✅ 常见用法:
动词:使交叉,横穿
名词:十字形,十字架
Don't cross the road here. 不要在这里横穿马路。(动词用法)
Make a cross mark on the wrong answer. 在错误答案上画个叉。(名词用法)
The two roads cross at the traffic light. 两条路在红绿灯处交叉。(动词用法)
在短语"cross my heart"中,"cross"完全变了个意思,表示"郑重发誓"。
✅ 完整表达:"Cross my heart (and hope to die)" 我发誓(否则不得好死)
这个表达源于基督教文化:
在胸口画十字是虔诚的宗教手势
表示说真话,否则接受惩罚
现在多用于轻松场合的保证
I'll be there on time, cross my heart! 我保证准时到,我发誓!(朋友间的承诺)
Cross my heart, I didn't take your pen. 我发誓,我没拿你的笔。(严肃的否认)
Did you really see a ghost? - Cross my heart and hope to die! 你真的看到鬼了吗?- 我发誓,否则不得好死!(强调真实性)
特征 | 常规"cross"(交叉) | "cross my heart"(发誓) |
---|---|---|
词性 | 动词/名词 | 固定短语中的动词 |
动作 | 物理交叉动作 | 象征性手势(画十字) |
场合 | 日常描述 | 承诺/保证 |
强度 | 中性 | 强烈 |
起源 | 普通英语 | 宗教文化 |
例句:Don't get cross with me!? 别生我的气!(英式英语常用)
例句:We crossed paths at the conference.? 我们在会议上偶遇了。
例句:This is a crossbreed between a lion and a tiger.? 这是狮子和老虎的杂交品种。
Q: 为什么"cross"能有这么多不同意思?
A: 英语中很多单词都有多重含义,特别是像"cross"这样历史悠久的词,随着文化发展积累了丰富用法。
Q: "Cross my heart"一定要配合手势吗?
A: 不一定,但做手势(在胸前画十字)会让表达更有力。在非正式场合,有时会简化为"Cross my heart!"。
Q: 这个表达适合正式场合吗?
A: 不太适合。正式场合可以用:I swear... 或 I solemnly declare...
注意场合:
日常交流可以用"cross my heart"增加趣味性
正式场合建议用更标准的发誓表达
配合肢体语言: 说"cross my heart"时用手在胸前画十字,效果更生动
避免过度使用: 频繁发誓会降低话语的可信度哦!
A: You promise you'll keep my secret?
B: Cross my heart! I won't tell anyone.
A: Not even Jenny?
B: Not even if you cross my palm with silver!
翻译:
A: 你保证会保守我的秘密吗?
B: 我发誓!我不会告诉任何人。
A: 连Jenny也不说?
B: 给钱我也不说!("cross my palm with silver"是另一个有趣表达,意思是"用钱收买")
"Cross"基础意思是"交叉"
动词:cross the road
名词:red cross
"Cross my heart"表示"发誓"
源自宗教文化
常用于非正式保证
其他有趣用法
get cross = 生气
cross paths = 偶遇
使用注意事项
区分场合
配合手势更生动
"Cross the street carefully"中的"cross"意思是: A) 发誓 B) 横穿
✅ 答案:B
哪个表达表示"郑重承诺"? A) cross the bridge B) cross my heart
✅ 答案:B
"She got cross when..."的意思是: A) 她过马路时... B) 她生气当...
✅ 答案:B