School is the first learning institution for every person. When a child goes to school, he receives serious and planned education for the first time . School gives a child not only bookish knowledge but also social, moral and cultural growth. So the role of school is very important to every person. As a child grows, he learns more and more. And finally he has to leave school. After getting out of school, most people miss it. So just seize the day and seize the hour at school!
-institution [ˌɪnstɪ'tju:ʃn ] n. 机构,事业单位
-receive [rɪ'si:v ] vt. 收到;接纳
-education [ˌeʤu'keɪʃn ] n. 教育;培养
-bookish ['bʊkɪʃ ] adj. 书本上的
-knowledge ['nɒlɪʤ ] n. 知识,学问
-moral ['mɒrəl ] adj. 道德的
-growth [grəʊθ ] n. 发展;生长
-seize [si:z ] vt. 抓住,把握
for the first time 第一次,首次
most people 大多数人
1. School gives a child not only bookish knowledge but also social, moral and cultural growth. 学校不仅教给孩子课本知识,还让孩子在社会生活、道德和文化方面得到成长。
She likes not only music but also sport. 她不但喜欢音乐而且喜欢运动。
The place was not only cold, but also damp. 那个地方既寒冷又潮湿。
2. And finally he has to leave school. 最终,他不得不离开学校。
You have to do much practice in order to master the technique.
为了掌握这个技巧,你得多多实践。
He doesn't have to stay at home all day. 他不必整天待在家里。
学校
学校是每个人接触到的第一个教育机构。小孩上学,第一次接受严肃的、有计划的教育。学校不仅给孩子传授课本知识,还让孩子在社会生活、道德和文化方面得到成长。所以,学校对每个人来说都起着重要的作用。随着孩子渐渐长大,他学到的东西越来越多。最终,他不得不离开学校。出了校园后,大多数人都会想念学校。所以,把握当下,把握在校读书的时光。
1 at home 意为“在家”,常用作表语,home在这里为名词,前面不可加定冠词。
Is she at home ? 她在家吗?
He stays at home the whole day. 他整天都待在家里。
2 at school 和in school 常可换用,表示两种意思:①在上学,②在学校里,这种用法的school前不可加定冠词。
Alice is five. She isn't at school . 艾丽丝5岁,还没有上学。
She is at school in Beijing. 她在北京上学。
They often meet each other at school . 他们在学校里经常见面。
In school he often plays football. 他在学校里常踢足球。
提示
at/in a school意为“在学校里”,指地点。
My father teaches chemistry in a school near here. 我父亲在这儿附近的一所学校教化学。
Peter: So thinking about your future, would you have your kids home-schooled, would you home-school themselves or do you think that it's better for them to go to a normal school, what would you do?
彼得:想象一下未来,你会让你的孩子在家上学吗?你是会让他们在家上学,还是你认为让孩子去学校接受教育更好?你会怎样做?
Sarah: I used to say that I didn't know. But then I got my undergrad degree and elementary education and I had a chance to teach in public school. And that's when I decided, yes, absolutely, I would home-school my own children.
萨拉:我以前会回答你我不知道。不过现在我拿到了本科学位和初等教育证书,我有机会在公共学校教书。当时我就决定,我一定要让我的孩子在家上学。
Peter: What was the main reason coming to that decision?
彼得:你做出这一决定的主要理由是什么?
Sarah: The main reason was the wasted time that I saw. And also there were so many children in one classroom. It was really hard to get them all to focus and pay attention at the same time, it's nearly impossible. So if I could provide my child with one-on-one attention, I feel like they would learn more, there'd be less wasted time.
萨拉:主要原因是我看到了人们所浪费的时间。一个班级里通常有很多学生。很难让所有人同时集中注意力,这几乎是不可能做到的事。如果我让我的孩子进行一对一教育,我认为他们会学到更多知识,这样就可以少浪费时间。
Peter: Right. So home-schooling helps with using time productively I guess?
彼得:对。在家上学可以有效利用时间,对吧?
Sarah: I would say so, yes.
萨拉:没错,我认为是这样的。
Peter: Right.
彼得:好。
Sarah: And now that I have the degree as well and elementary education I feel like I'm equipped to be able to do it if I needed to.
萨拉:现在我有本科学位,还有初等教育证书,我认为在需要的时候我能做到在家教孩子。
Peter: Right. Do you think there are any disadvantages to home-schooling?
彼得:对。你认为在家上学有什么不足之处吗?
Sarah: Probably the number one disadvantage that most people see with home-schooling is the social aspect. And this can be a big deal. It can be very hard, especially with sports, if your child wants to play on a sports team often it's hard to get them in on a team at a regular school. Sometimes there's community groups, but definitely the social aspect is the hardest need to meet with home-schooling
萨拉:可能大部分人认为在家上学最大的缺点是缺乏社交。这可能会成为大问题。尤其是运动方面会遇到难题,如果你的孩子想参加运动队,通常很难让他们加入普通学校的运动队中。有时可以加入社区组织,但是的确社交需求是在家上学最难满足的。
Peter: For home-schooling, what kind of exams or tests are there to make sure that children pass the grade that they're in?
彼得:就在家教育来说,有什么考试或测验能确保孩子达到他们应读年级的水平?
Sarah: I'm not sure what it's like in all countries, but I know in the US there's ... you take the end-of-year state testing that everyone does, so it's mailed to your house and your parents give you the test and the results are sent back to you.萨拉:我不知道其他国家是怎样做的,不过在美国,要参加年末进行的状态测试,试卷会寄到家里,由父母监督孩子完成测试,结果也会以邮寄的方式寄到家里。
Peter: Okay. So it's all standardized and everybody goes through the same test?
彼得:好。这是标准化测试吗,所有人都参加同样的测试?
Sarah: Yes.
萨拉:对。
Peter: Right.
彼得:好。
Sarah: And then when it comes time to take the SAT or the end of high school test then you can actually go and take them at a public school with everyone else, they'll allow you to do that.
萨拉:在到了该参加学业能力倾向测验或高中考试的时候,你可以和其他学生一起在公立学校参加考试,他们批准你可以参加。
Peter: Okay. When you arrived in college did you notice any differences between the education you had and like the education other kids had not having gone through home-schooling?
彼得:好。你上大学以后,你有注意到你接受的教育和其他不是在家上学的孩子有什么不同吗?
Sarah: The main difference I saw was the social aspect. There are many things sort of culturally almost that I didn't know, that I was sheltered from, just things and sayings and popular things that happen in school that I had no clue about. It's almost a completely different culture than what I was raised in. So that was very different. And also I saw a difference then, it was really hard for me to learn with someone lecturing because I was so used to learning everything out of a book, reading it for myself, and so I'd have to listen and take notes, was a big struggle for me.
萨拉:我认为最大的不同在于社交方面。很多与文化有关的事情我都不知道,学校里发生的事情、流行的事物我都不了解。那和我成长的环境是完全不同的。非常不同。另外,我很难和其他人一起学习,因为我已经习惯通过书本自学了,习惯自己看书学习,所以听课和记笔记对我来说非常难。
Peter: Really?
彼得:真的吗?
Sarah: Yes.
萨拉:对。
Peter: But it sounds like you ended up being quite a self-driven and self-disciplined learner, if you'd gone through the textbooks yourself.
彼得:看起来如果通过书本自学,你会成为自主自律的学习者。
Sarah: Yes; I think you really can't help but be if you are home-schooled, so yeah.
萨拉:对,这的确是在家上学所带来的。
Peter: Right. Thank you very much, it was really interesting.
彼得:好。非常谢谢你,这很有趣。
Sarah: Absolutely.
萨拉:当然了。
上一篇:不是不哭,我想休息一会儿
下一篇:我生平第一次要去上学了