翻译辨析:ask 是「问」还是「要」?

英语作文    发布时间:2024-12-11  
划词翻译

原文:

It's yours for the asking.

原译:

该轮到你问了。

辨析:

相对于原译“该轮到你问了”,英文句子的意思应该是 “It's now your turn to ask.

英语介词 for 常可用于引导出原因,并且常含有“作为……的结果(而奖惩)”的意思,例如:

  • His father gave him a lecture for smoking. (他父亲因为他抽烟而训了他一顿。千万不要误解为“他父亲给他上了一课,教他如何吸烟”。)

  • I'm pretty angry with you for not telling me the truth in time. (你没有及时告诉我真相,我很生气。)

  • The police gave her a ticket for speeding. (警察因为她超速而给她开了一张罚单。)

在原句中,for (the asking) 也是表示原因。

此外,ask 除了“问”之外,还有许多其他意思。例如:

  • You are asking for it. (你这是自找麻烦。)

  • They went out in such cold weather without wearing overcoats, I ask you. (你瞧瞧,这么冷的天,他们居然不穿外套就出门!这里的 I ask you 表示说话人惊讶、怀疑、厌恶、烦恼等情绪。)

  • He won't tell us anything, if you ask me. (我看他什么也不会告诉我们。这里的 if you ask me 是口语,意思是“据我看”、“我认为”。)

  • Will Helen get angry? — Ask me another. (——海伦会生气吗?——我不知道。这里的 ask me another 不是“另外问我一个问题”的意思,而是一种委婉的“我不知道”的说法。)

在本句中,ask 不是“问”,而是“要”的意思。整句话的意思是:(因为/既然)你要了,(所以)就归你了。