桑德堡(Carl Sandburg,1878-1967),美国诗人,传记作家。他出身贫寒,年少时流浪四方,生活艰辛,熟悉下层人民的生活,后涉足报界,成为《芝加哥每日新闻》的编辑。他有些诗歌有意象派的痕迹,但大多数诗歌都有很强的现实感和时代感,擅长描写工业文明时期大都市的喧嚣生活,富于激情,风格粗犷,被认为是美国的平民诗人。他的诗受到惠特曼和狄金森的影响,注重诗中的节奏感,意象丰富,感觉真切可触。主要诗作有《芝加哥》。
Carl Sandburg
Hog Butcher for the World,
Tool Maker, Stacker of Wheat,
Player with Railroads and the Nation's Freight Handler;
Stormy, husky, brawling ,
City of the Big Shoulders:
They tell me you are wicked and I believe them, for I have seen
your painted women under the gas lamps luring the farm boys.
And they tell me you are crooked and I answer: Yes, it is true I
have seen the gunman kill and go free to kill again.
And they tell me you are brutal and my reply is: On the faces of
women and children I have seen the marks of wanton hunger.
And having answered so I turn once more to those who sneer at this
my city, and I give them back the sneer and say to them:
Come and show me another city with lifted head singing so proud
to be alive and coarse and strong and cunning .
Flinging magnetic curses amid the toil of piling job on job, here
is a tall bold slugger set vivid against the little soft cities;
Fierce as a dog with tongue lapping for action, cunning as a savage
pitted against the wilderness,
Bareheaded,
Shoveling ,
Wrecking,
Planning,
Building, breaking, rebuilding,
Under the smoke, dust all over his mouth, laughing with white teeth,
Under the terrible burden of destiny laughing as a young man laughs,
Laughing even as an ignorant fighter laughs who has never lost a
battle,
Bragging and laughing that under his wrist is the pulse, and under
his ribs the heart of the people,
Laughing!
Laughing the stormy, husky, brawling laughter of Youth, half-naked,
sweating, proud to be Hog Butcher, Tool Maker, Stacker of
Wheat, Player with Railroads and Freight Handler to the
Nation.
面向全世界的屠宰者,
工具制造者,小麦堆积者,
铁路的弹奏者,全国货运的操纵者,
暴风雨般的、强壮的、喧嚣的城市,
宽肩膀们的城市:
他们告诉我说你是邪恶的,我相信他们,因为我看见了
你的脂粉女人在煤气灯下引诱农场少年。
他们告诉我说你是不正当的,我回答说:是的,我的确
见到了带枪的歹徒杀人并且毫无顾忌地再次杀人。
他们告诉我说你是残暴的,我的回答是:在妇女儿童的
脸上我见到了肆无忌惮的饥饿的痕迹。
这样回答了之后,我再次转向那些轻蔑地嘲笑我的这
个城市的人们,我把嘲笑回敬给他们,对他们说:
来,你们能给我举出像这样昂首高歌的,由于生气勃
勃、粗犷、强壮、狡黠而如此骄傲的另一个城市吗!
这是一名高个儿的、大胆的拳击师,鲜明地站立在许多
小小的、软绵绵的城市前面,在堆积一个一个职业的
苦活中抛出催眠术般的诅咒,
像一只舔着舌头搜索战斗行动的狗那样凶猛,像一个
同荒野对峙着的原始人那样狡黠,
光着头颅,
挥动着铁铲,
遭受着破坏,
订立着计划,
建筑着,崩塌着,重新建筑着,
在烟雾里,尘土沾满他的嘴,露出雪白的牙齿笑着,
在命运的可怕重担下笑着,一个年轻人那样笑着,
甚至像一个从来没有吃过败仗的无知的战士那样
笑着,
笑着,夸耀着他的手腕上跳动的是人民的脉搏,他的肋
骨里跳动的是人民的心脏,
笑着!
笑出了青春的笑声,那暴风雨般的、强壮的、喧嚣的笑
声,半裸着,流着汗,由于做了屠宰者、工具制造者、
小麦堆积者、铁路的弹奏者和全国货运的操纵者而
骄傲。
* * *
[brɔːl] v.
喧闹,吵架
[sniə] n.
冷笑
[ˈkʌniŋ] adj.
狡黠的
[ˈʃʌvəl] vt.
铲
-brag
[bræɡ] vi.
自夸
* * *
卡尔·桑德堡(Carl Sandburg,1878年1月6日-1967年7月22日)是一位美国作家、诗人和历史学家。他出生于伊利诺伊州盖尔斯堡市,并在芝加哥长大。他的父母都来自瑞典,这也让他对瑞典文化有着浓厚的兴趣。他曾在西点军校学习,但未毕业就离开了学校,之后他从事过多种职业,包括新闻记者、童谣作者和演讲者。
桑德堡最著名的作品是他的诗歌集《芝加哥》(Chicago Poems),这本诗集于1916年出版。他的诗歌风格简洁明了,使用了大量的口语化表达和自然主义的描写手法。这使得他的诗歌深受广大读者的喜爱,也为他赢得了普利策奖两次。
除了诗歌,桑德堡还写了许多其他类型的作品,包括小说、传记和历史书籍。他的《亚伯拉罕·林肯:山河无恙的儿子》(Abraham Lincoln: The Prairie Years)和《亚伯拉罕·林肯:战争时期的总统》(Abraham Lincoln: The War Years)都是著名的传记作品,被誉为美国文学的杰作之一。此外,他还写过一些关于美国历史的书籍,如《美国人民的历史》(The People, Yes)。
桑德堡的作品对美国文学和文化产生了深远的影响。他的诗歌风格简单、清晰,使得他的作品通俗易懂,并且具有广泛的文化意义。他的作品也反映了工业化时代美国社会的变化和人们的生活方式。他的传记作品则为人们提供了重要的历史信息和洞见。